Google'dan dev buluş!

Google öyle bir işe imzasını atıyor ki, bu kadarı da olmaz demeniz işten bile değil...

Google'dan dev buluş!

İnternet devi Google, cep telefonları için geliştirdiği yeni bir uygulama ile dilleri birbirine çevirecek ve kullanıcılar farklı dillerde konuşsalar dahi birbirini anlayabilecek.

Farklı dillerdeki metinleri çeviren Google Translate, şimdi de sesli çeviri yapacak. Cep telefonlarına ücretsiz olarak yüklenebilecek olan bu uygulama sayesinde kullanıcılar kendi dillerinde konuşurken, karşıdaki kullanıcı başka bir dilde konuşsa dahi bu konuşmayı kendi dilinde dinleyebilecek.

Örneğin A isimli kullanıcı İngilizce dilinde konuşuyor. Kullanıcı konuşmasını yaptıktan sonra bu ses kaydı Google sunucularına iletiliyor ve burada İspanyolca'ya çevriliyor. B isimli kullanıcı ise İngilizce bilmese dahi İspanyolca kaydı dinlediğinden sorun yaşanmıyor ve görüşme bu şekilde sağlanabiliyor.

Henüz "alpha" sürümünde olan (yani test aşamasında) uygulama sadce İspanyolca ve İngilizce dilleri arasında çeviri yapabiliyor. İlerleyen aylarda uygulamanın dil desteğinin de artacağı sanılıyor.

Selim Öztürk

Okuyucu Yorumları
Yorum yapmak için tıklayınız
kapanoğlu
İnsanoğlu yapan yapıyor iyi az iyi,yada çok iyi... 14 yaşında yazılım uygulama geliştiriyor zeki bir çocuk.Biz bazan konuşmak için konuşuyoruz.İzliyorum bazan güzel olumlu şeyleri paylaşmaya duyurmaya uğraşıyorum,tık yok.Biri akvaryuma bir fare bırakıyo balıklar parçalıyor.Hurraaa beğenen beğenene.Bir oyun Efsane oynaya oynaya kendisi de efsaneleşiyor farkında değil.İnsan üzüntü duyuyor.Herşeye saygı duyuyorum.Lakin tadında ve dozunda bırakıldığında.Mümkünse bizde başkalarının yaptığını beğenelim.Beğenmiyorsak,biz daha iyisini yapmak için çaba sarfedelim.Teşekkürler...!
Yanıtla
Ziyaretçi
CSI:NY dizisinde görmüştüm bunu.O dizide çok şey var dokunmatikte son nokta tarzı
Yanıtla
Ziyaretçi
Onu bunu bilmem de bu dandik Google Translate çevirisiyle A deriz karşıdaki Z anlar :) Yine de bir şans vermek lazım. Sesten yazıya, yazıdan sese çeviren programlar var. Özellikle Google'ın Türkçe için zorlanacağını pek sanmıyorum. Ne de olsa yazıldığı gibi okunuyor (istisnalar olsa da). Ama kimse deyimlerle atasözlerini çevirecek bir tercüme programı beklemesin. Çünkü her dilin yapısı farklıdır ve ayrıca deyimler ve atasözleri uzun zamandır gelen gelenekler üzerine anlamlaşır. Ha belki vakit nakittiri İngiliz'e söyleriz ama sakla samanı gelir zamanı dersek olacakları düşünemiyorum :D
Yanıtla
Ziyaretçi
CSI:NY dizisinde görmüştüm bunu.
Yanıtla
Ziyaretçi
İnşallah gelecekte farklı medeniyetler bu buluş sayesinde birbirini daha iyi anlar daha iyi iletişim kurabilirler ve insanlar birbirini tanıdıkça eminim dünya barışı büyük ölçüde artacaktır...
Yanıtla
Listelemeye Devam Et